大家好,我是小一,我来为大家解答以上问题。barely when,barely很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、barely 是半否定,同义词有 hardly和 scarcely,它们的区别如下:hardly 强调困难和程度接近最低限度scarcely 强调数量不足,不能令人满意barely 强调没有多余,勉强接近要求可见 barely 相当于汉语的 “只有、仅仅、刚好、勉强, 几乎快要、好不容易”。
2、至于如何翻译,只要符合这种意思,可以根据汉语习惯进行多种变通,如下面的句子:Barely 50% of the population voted. 只有一半的居民投了票。
3、 刚好有半数居民投了票。
4、 勉强有居民投了票。
5、 好不容易才有居民投了票。
6、He was barely 20 years old and already running his own company. 他只有20岁,却已经经营起了自己的公司。
7、 他刚好20岁,却已经经营起了自己的公司。
8、 虽然他还不足20岁,却已经经营起了自己的公司。
9、 他20岁还不到,却已经经营起了自己的公司They arrived barely minute later. 过了不到一分钟他们就来了。
10、 仅仅在一分钟以后他就到了。
11、 刚好过了一分钟他就抵达了。
12、 他到达的时候,时间快过一分钟了。
13、He was barely 30 and in his prime of life. 他还不满30岁,正是他英姿勃发的年华。
14、 虽说勉强达到30岁,却也是他精力旺盛时期。
15、 他刚好30岁,正充满青春活力。
16、 几近而立之年,正值他的盛年时期。
17、以上各种翻译,除了采用了不同的修辞手段外,所表达的意思基本一样。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。
转载请保留链接:http://www.722.win/3546412.html