大家好,我是小一,我来为大家解答以上问题。韩冬郎既席为诗相送因成二绝翻译,韩冬郎既席为诗相送因成二绝很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、韩冬郎即席为诗相送,一座皆惊。他日余方追吟“连宵侍坐徘徊久”之句,有老成之风,因成二绝寄酬,兼呈畏之员外(其一)
2、 十岁裁诗走马成,
3、 冷灰残烛动离情。
4、 桐花万里丹山路,
5、 雏凤清于老凤声。
6、译文:
7、十岁就能够即席作诗,
8、 酒宴上的蜡烛烧残了大半,烛芯的灰烬也冷却了。送别的筵宴已近尾声,在座的人触动离情。
9、 遥远的丹山道上,美丽的桐花覆盖遍野,
10、 花丛中不时传来雏凤清脆圆润的鸣声,应和着老凤苍亮的呼叫,显得更为悦耳动听。
11、这首诗用一条长题说明作诗的缘由。冬郎,是晚唐诗人韩偓的小名。他的父亲韩瞻,字畏之,李商隐的故交和连襟。公元851年(大中五年)秋末,李商隐离京赴梓州(州治在今四川三台)入东川节度使柳仲郢幕府,韩偓才十岁,就能够在别宴上即席赋诗,才华惊动一座。公元856年(大中十年),李商隐返回长安,重诵韩偓题赠的诗句,回忆往事,写了两首七绝酬答。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。
转载请保留链接:http://www.722.win/3549737.html